豐富多彩的愛爾蘭音樂是在爭取民族獨立和發展民族文化的鬥爭中發展起來的。
在12世紀,愛爾蘭豎琴手已經因其高超的演奏技巧而在歐洲聞名。17世紀,愛爾蘭人熟練地使用豎琴來對抗英國殖民者。18世紀,隨着愛爾蘭民族解放運動、反封建運動的高漲和愛爾蘭民族文化的復興,不僅古老的豎琴比賽大會得以恢復,西歐大陸音樂也在愛爾蘭生根、開花、結果並散發出非凡的光彩。愛爾蘭首都都柏林發展成爲歐洲重要的音樂中心。
愛爾蘭是一個古老的國家,有許多民間傳說。拿着金罐子的蓋爾語女巫和妖精曾經被老人隨意地編成歌謠,代代相傳。直到今天,古老的過去仍然可以從愛爾蘭音樂中聽到。我喜歡愛爾蘭音樂,因爲我珍惜它的純淨——在商業音樂中如此接近自然。我喜歡愛爾蘭畫眉。它不像一首世界曲調,而是一首可以伴隨我一生的旋律。
《愛爾蘭畫眉》爲愛爾蘭哨笛女皇Madden的作品。她聯同10多位著名的Celtic及New Age歌手、樂手、包括愛爾蘭姐妹花Mary、Frances Black、Eileen lvers數十位不同公司的世界頂肖之新世紀樂手,以哨笛爲主角,有吉他、電子琴鍵、小提琴、手風琴及豎琴等伴奏,以電影“泰坦尼克號式”的配樂風格,配合Eileen Lvers飛舞的小提琴、John Boswell的溫情鋼琴,豐富的配器令人目眩神迷。
愛爾蘭畫眉有兩張專輯。最著名的Down by the Salley Gardens(莎莉花園也叫愛爾蘭畫眉)。曲目包括兩部經典電影中精彩的民謠、輕快的舞曲和豐富的管絃樂。溫柔的愛爾蘭手肘風笛有着哀怨而低沉的聲音。它的純色不含噪音。它真實的演奏讓你感覺到最簡單的範圍,享受一個自由和無限的想象中的國家。就像站在高原的草原上,呼吸着充滿泥土氣息的新鮮風景。微風在你耳邊低語。就在這時,被舉起來的草綿從你的手掌上飄了下來。
愛爾蘭音樂常用的樂器
哨笛
愛爾蘭哨笛(tin whistle)是一個結構很簡單的樂器,外觀與豎笛相似,一共有六個孔。入門很容易,因此經常是初學者以及兒童的首選樂器。想學長笛、風笛的也有些人從它開始。哨笛聲音高,音調清脆,可以演奏速度快的曲子,慢速的曲子用它吹也很有感覺。
長笛
與現代音樂不同,演奏愛爾蘭音樂的長笛通常是木製的,而不是金屬的。長笛剛出現在愛爾蘭音樂界的時候,現代樣式的長笛(Boehm flute)已經出現了。因此,老一代音樂家用的長笛通常是當時淘汰的木製笛。
老式的木笛爲了能夠吹出各種不同大小調的曲子,有一到九個鍵。愛爾蘭音樂G大調和D大調曲子居多,所以一些音樂家即使有帶鍵的長笛,也不怎麼用。如今爲了給初學者、經濟能力有限的人提供樂器,不少作坊也製作沒有鍵的長笛。
concertina
這是有點像手風琴的樂器,但是要比手風琴小巧,呈六邊形。最早發明於英國的時候被當成一種新奇的玩具,後來逐漸流傳到愛爾蘭。英國著名畫家 Millais 就畫過一個拉concertina賣藝的失明女孩。
小提琴
在愛爾蘭音樂界稱爲fiddle,其他人普遍稱爲violin。
老一代著名的小提琴手有 Padraig O'Keeffe, Julia Clifford 等人。比較現代點的音樂家有Mairéad Ní Mhaonaigh,愛爾蘭樂隊Altan的創始人之一。她與她的丈夫,來自北愛爾蘭的Frankie Kennedy 是在酒吧裏演奏音樂相識的。婚後兩人一直在演奏音樂。不幸的是,Kennedy 患上了癌症,38歲就去世了。
手風琴
不用解釋了,大家肯定都聽說過。在愛爾蘭音樂界手風琴最早是用來替代肘風笛的。
bouzouki
這實際上是源於希臘的一種樂器。後來一些愛爾蘭人覺得用它演奏愛爾蘭音樂也不錯,就把它引進愛爾蘭了。如今的bouzouki經過一定的改造,與希臘的有所不同。更像是一個大的曼陀林。
banjo
出現在愛爾蘭音樂的時間不長,由美國引入。
愛爾蘭音樂就是如此的乾淨而飄,蒼涼而遠,總是能喚起一些傷感哽在喉裏,唯有輕輕嘆息,似乎想去挽回些什麼。 這優美的聲音是從靈魂的故鄉飄來的。人的生命歷程就是靈魂尋找它的美麗故鄉的歸途。在聽到它的時候,發現心中有許多對於故鄉的思念和回憶。
《愛爾蘭畫眉》歌詞:
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花園
My love and I did meet
我的愛與我相遇
She passed the Salley Gardens
她從莎莉花園走過
With little snow-white feet
她的腳小巧雪白
She bid me take love easy
她輕易讓我滋生了愛意
As the leaves grow on the tree
就象樹葉在樹上悄悄生長
But I being young and foolish
但我年少不知事
With her did not agree
還不懂她的意思
In a field by the river
在河邊的田野
My love and I did stand
我的愛與我久久佇立
And on my leaning shoulder
在我發抖的肩膀上
She laid her snow-white hand
她雪白的手清晰可見
She bid me take life easy
她輕易支配了我的生活
As the grass grows on the weirs
就象草在岸邊靜靜地生長
But I was young and foolish
但我少不知事
And now am full of tears
現在我的眼中滿是淚水
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花園
My love and I did meet
我的愛與我相遇
She passed the Salley Gardens
她從莎莉花園走過
With little snow-white feet
她的腳小巧雪白
She bid me take love easy
她輕易讓我滋生了愛意
As the leaves grow on the tree
就象樹葉在樹上悄悄生長
But I being young and foolish
但我少不知事
With her did not agree
她不接受我的愛
But I was young and foolish
但我少不知事
And now am full of tears
現在我的眼中滿是淚水
伦敦出發
伦敦出發
都柏林出發